Открыла я давеча свеженькую пост-новгоднюю телепрограмму и искренне удивилась: ну надо же, и двух лет не прошло после премьеры, а канал «1+1»расстарался и выкупил у телекомпании ВВС правана показ одного из самых нашумевших сериалов последнего времени «Шерлок»! Новое прочтение английской литературной классики произвело настоящее потрясение в умах зрителей. Показ и первого, и второго сезонов уже давно завершен, а съемки третьего еще не начались, но сериал по-прежнему занимает высшие строчки по популярности в рейтингах, кое-где обходя даже культового «Доктора Хауса»! А ведь «Шерлок» очень и очень невелик по продолжительности: в каждом из двух сезонов всего по три серии длительностью с полнометражный фильм (размерность сопоставима со «Звездными войнами»), так что он не мозолил глаза телезрителям на продолжении месяцев, но фурор произвел потрясающий.
Как это меня сейчас занесло написать о сериале, я вообще не совсем поняла. Во-первых, я вообще не люблю сериалы (речь не об «Х-файлах» -святое не трогать!), и просмотренное мною многосерийное творчество можно пересчитать по пальцам одной руки. Во-вторых, я не люблю разнообразные ремейки, пересъемки и переделки классики - редко из этого выходит нечто путное. В-третьих, лучший Шерлок Холмс – Василий Ливанов! И это уже решила не я, а английская королева Елизавета ІІ J.
Наш фильм (кстати, по продолжительности его тоже можно отнести к сериалам) был сделан весьма аккуратно по книгам и настолько в английском духе, что я даже готова простить режиссеру совершенно ужасный с точки зрения не только боевого искусства, но и банальной уличной драки, эпизод с «борьбой баритсу» у Рейхенбахского водопада! В остальном же советская постановка Конан Дойля и еще английская постановка Агаты Кристи (из серии «Она написала убийство») - это настоящий английский детектив в лучшем его понимании.
Дотошные фанаты подсчитали, что книги сэра Артура Конан Дойла пережили почти полсотни экранизаций в разных странах! 40 актеров в разные времена исполняли роль Шерлока Холмса. Кстати почему-то постановщики чаще всего изображали гения дедукции мужчиной солидного возраста, с висками, убеленными сединой. Хотя если обратиться к первоисточнику, то выходит, что на момент знакомства Холмсу было что-то порядка 27-28, а Ватсону чуть за 30, так что здесь кастинг в сериале ВВС больше соответствует действительности. И тем не менее В.Ливанов по-прежнему остается самым лучшим воплощением Конан-Дойлевского мистера Шерлока Холмса – респектабельного, элегантного и неторопливого, истинного викторианского джентльмена. А новый Шерлок Холмс– это …ну это просто Шерлок из 21 века, куда сценаристы ухитрились перенести основные сюжетные линии произведений сэра Артура. Это совершенно неординарный житель современного мегаполиса с его сумасшедшим темпом жизни. Невероятно быстрый, по-своему азартный, гениальный, прямолинейный, циничный, непредсказуемый, стильный, эгоистичный, безалаберный и элегантный одновременно, жесткий, ироничный, не вписывающийся в рамки рядового общества и плюющий на все правила.
«-Шерлок, это неприлично!
-К чёрту приличия!»
Одним словом – он совершенно не-воз-мож-ный! А вкупе с каким-то нечеловеческим разрезом глаз и странными, хотя и правильными, чертами лица выглядит полным инопланетянином. Но зато как на нем сидят шикарные костюмы!!!
Ватсон здесь кстати тоже хорош. Да, за Шерлоковскими дедукциями ему не угнаться, но в нужные моменты он соображает быстро, а действует решительно… хотя выглядит как добродушный плюшевый мишка… нет, не мишка – вылитый хоббит (по-моему, для роли Бильбо Бэггинса гримировать его было незачем!). К тому же у него настолько замечательная мимика, что ему и говорить особо не нужно – все мыслительные процессы легко, я бысказала элементарно читаются на круглой простоватой физиономии с носом-уточкой. Интересно, и почему во всех знакомых мне экранизациях доктор Ватсон выглядит этаким недалеким тюфячком? Потому что доктор? Но он же военный доктор!..
...Итак, 21 век начинается! Небоскребы, самолеты, Интернет и мобильная связь, но глобально совершенно ничего не поменялось. Такси в Лондоне по-прежнему зовётся «кэб», а в темных переулках британской столицы гнездятся преступники всех мастей… Ну а дальше всё классически:
Миссис Хадсон имеет приработок к пенсии за сдачу квартиры паре «достопочтенных джентльменов».
Шерлок играет на скрипке, ставит лабораторные опыты и разгадывает детективные загадки, а когда они заканчиваются, от скуки палит по стенкам своей комнаты из револьвера, огорчая миссис Хадсон.
Ватсон старательно конспектирует его подвиги, не переставая восхищаться гениальностью своего соседа, и заодно пытается спасти предоставленное им жилье от полного разрушения.
Майкрофт вовсю руководит из-за кулис британским правительством, попутно с помощью ресурсов МИ-6 и достижений высоких технологий шпионя за деятельностью Шерлока (исключительно для его же блага и чтобы чтобы младший братишка не огорчал мамочку).
Лестрад, скрипя зубами, идет на поклон к гению дедукции, поскольку Скотланд-Ярд как всегда сидит в глубокой … луже (а вы какое слово подумали?!). «-Это инспектор Лестрад. Думаю, ты нам понадобишься… И помоги мне бог! (шёпотом в сторону)»
Ирен Адлер элегантно компрометирует и шантажирует самые сливки венценосной семьи Великой Британии и оставляет самого Холмса в дураках и по уши влюбленным (ну насколько вообще может быть влюбленным человек, у которого вместо мозгов компьютерный процессор J).
«Из проверенных источников известно, что сердце у меня отсутствует.»
Мориарти… оооо, ммм... Мориарти! В одном из своих обозрений я говорила, что для успеха фильма ему крайне необходим колоритный злодей. Именно колоритный – умный, изобретательный, имеющий вразумительные мотивы к своим злодействам и харизматичный – чтобы можно было следить не отрываясь за каждым его жестом или словом, повизгивать от восхищения и ждать, когда же главный герой схватит его за … шкирку (а вы что прочитали?!). В сериале Мориарти не профессор, как по книгам, хотя его сообразительность вполне достойна такого звания. В остальном же он великолепен – умен, преступен, многолик, непредсказуем, стилен (одинаково - в костюмах и в действиях) …в общем он, как и Шерлок, не-воз-мо-жен.
Ну вот, мы имеем оригинальный сюжет в новых декорациях, новых актеров – «The game is on!» - игра начинается! Начинается и задает ритм, подчеркивающийся оригинальным саундтреком. Ритм напряженный и рваный, то замедляющийся до слоу-мо и даже до стоп-кадра, чтобы мы смогли заметить и рассмотреть детали, на которые Шерлоку понадобились доли секунды; то быстрый, совсем быстрый, ошеломительный, когда он начинает выкладывать результаты своих умозаключений тихо ошалевающим слушателям. Остается только хлопать глазами и повторять следом за Джоном: «Fantastic! Amazing! Brilliant!»
Игра, азартная игра, с высокими ставками. Это не какое-нибудь расследование банальной кражи со взломом, это – риск. Каждая серия - это шахматная партия, которая ведет героев к трагической развязке в финале сезона… Но развязка пока еще далека. Еще есть время для логических умозаключений, для интересного квеста, предложенного сценаристами – отыскивать многочисленные отсылки к оригиналу, порой выложенные на видное место, а порой замаскированные или слегка видоизмененные. А еще можно получить море удовольствия от диалогов персонажей. «Английский юмор» здесь просто на высоте, даже когда ситуация порой совершенно не располагает к смеху. А уж если есть возможность небольшой передышки… о, вот тут-то можно оторваться от души! Чего стоят только периодические намеки на «нетрадиционную ориентацию» героев! Конечно, это только в викторианской Англии два джентльмена могли снимать квартиру на двоих, не вызывая абсолютно никаких «неправильных» мыслей. Нынче времена уже не те. Шерлоку с Джоном приходится буквально руками и ногами отбиваться от охочих до «жареных фактов» папарацци. Да что там папарацци, им не верит даже миссис Хадсон! Впрочем, отбиваться Джону приходится в одиночку. Шерлок по своему обыкновению плевал на всякие там предположения… секс его не беспокоит, его гораздо больше беспокоит дурацкая охотничья шапка с двумя козырьками, в которой его сфотографировали однажды, а теперь так и норовят снова надеть. Да еще Майкрофт, пытающийся подсунуть брату «непыльную» работу на британское правительство. Шерлоку неинтересно работать на корону и его не вдохновляет перспектива получения рыцарского звания. Но Майкрофт умеет быть настойчивым: работодатель ждет «на собеседование» в несусветную рань. Шерлоку не хочется ехать ни на какое "собеседование": он едва проснулся и только что вышел из душа. Но Майкрофт в случае особой срочности может и вертолет с парой телохранителей прислать за любимым братишкой. Что остается делать? Идти в Букингемский дворец как есть после душа… в одной простыне. Еще и королевскую пепельницу попутно стащить – просто так, шутки ради. J В общем уверяю вас, скучать при просмотре не придется!
Чтож, включаем канал «1+1», поглядим... Украинские локализаторы окончательно фильм не испортили, хотя и старались! Непосредственно перевод оригиналу идентичен… почти (ну за некоторыми исключениями), и по крайней мере соответствует сюжету, хотя несколько интересных фраз им переврать всё же удалось. Например в первой серии почему-то не хватило изобретательности с разнообразием диалогов; любимым словом переводчика было «зачем?» (по-украински это звучит как «нАщо?») – это «нащо» они натыкали буквально через фразу, чем изрядно намозолили мне слух! Порадовал же факт, что прокатчики не взялись переделывать многочисленные субтитры.
В этом сериале субтитры – отдельная история: в нужные моменты они появляются поверх основного изображения и дополняют его, причем не только текстом, но и картинками - получается этакая анимированная манга. Карты местности, записки в блоге Ватсона, новостные полосы газет, коды и пароли, смс-ки, которыми очень любят обмениваться персонажи.., а уж умопостроения Холмса вообще выполнены шикарно! Чтобы воспроизвести всё это качественно и согласно оригиналу, требуется чуть больше чем просто уметь пользоваться текстовым редактором!
Россияне работать поленились и налепили прямоугольные квадраты с текстом где придется – порой на лицах героев или в таких частях экрана, где ни в жизнь не догадаешься, к чему сия надпись относится. Украинцы решили не мудрствовать и ограничиться голосовым переводом текстов за кадром и за это им плюс. Но где они взяли актеров для дубляжа? ГДЕ, спрашиваю я, можно было найти столь ужасные голоса??? Ведь параллельно на том же «1+1» идет турецкая «Роксолана», которую приятно и смотреть, и слушать. Но здесь… абсолютно безликий «Майкрофт», унылая «миссис Хадсон», дребезжащие Ватсон и Холмс (это я еще не слышала, как озвучили Ирен Адлер и Мориарти! Заранее ужасаюсь). Ведь актеры играют не только лицом и жестами, они еще играют голосом, и в оригинале играют здорово, да и диалоги для них написаны классные. Я уж не говорю о потрясающем бархатистом, звучном баритоне Бенедикта Камбербэтча – его можно просто слушать вместо сказки на ночь! Нашла в Интернете, как он декламирует поэму Китса, не могу не поделиться. Послушали? Представили, каково мне было терпеть диалоги двух уныло читающих «с листа» реплики украинских дублеров!? Я слушала и терпела, поскольку уже почти наизусть помню, КАК оно должно звучать на деле... Терпела-терпела пока Шерлок, с улыбкой на своем породистом английском лице не произнёс голосом подвыпившего пролетария, отирающегося возле «наливайки»: «Гы-гы-гы»... Когнитивный диссонанс нахлынул с силой тихоокеанского цунами; следующей «волной» пришло желание убить горе-переводчика силой мысли на расстоянии! К счастью для последнего началась реклама и отвлекла меня от изобретения достойного способа казни J. Впрочем она не заканчивалась практически весь фильм. «1+1» сделали гениальное изобретение: как показывать рекламу во время основного фильма - внизу экрана лентой типа бегущей строки. Но если строка занимает обычно около 1/10 ширины экрана, то их лента по скромной оценке 1/5 или даже ¼!!! В результате соотношение оригинала и рекламы напоминает нынешние пачки сигарет, на которых основное место занимает жирный шрифт «Минздрав предупреждает». Пока еще в этой ленте «1+1» показывает только анонсы своих будущих передач, но я подозреваю, что недалек тот день, когда там пойдет традиционная реклама йогуртов, порошков и прочих более и менее интимных средств гигиены. И вообще рекламный ролик будет занимать всю часть экрана, а основная программа будет идти где-то в дальнем левом углу в мелком масштабе! Простите, увлеклась. Вернемся к фильму.
Мой персональный вывод: всем, кто не собирается с пеной у рта защищать литературный первоисточник от произвола киносценаристов, и кто готов к капитальному взлому стереотипов, сериал надо посмотреть обязательно! Но смотреть его лучше в оригинале, изредка подглядывая в субтитры и наслаждаясь правильной английской речью. Наблюдать за похождениями весьма оригинальной парочки из квартиры по адресу Бейкер-стрит 221-б, пытаться разгадать детективные загадки (ну или хотя бы пытаться сообразить, как это делает Шерлок), параллельно отыскивать аллюзии с книгами Конан Дойла, успевать за пулеметным темпом речи единственного в мире консультирующего детектива… а не много ли за раз будет, скажете? А вы соберитесь и думайте…это так сексуально! J J J
ПС. Посмотрела в свежей газете программу телепередач на следующую неделю: «Шерлока» нет! Они что, выкупили только первый сезон?! Маловато будет! Ма-ло-вато!»
ППС. Если кого-то заинтересовало, что же так проникновенно бархатным голосом декламировал Б.Камбербэтч: "Ода соловью" Джон Китс. Можно ознакомиться.
...Вернуться на Кинорецензии...